Published: 8 Feb 12 16:44 CET | Print version
Online: http://www.thelocal.se/38998/20120208/
Star Wars, The Phantom Menace, is about to hit Sweden's cinemas in 3D, dubbed into Swedish, a move which has infuriated die-hard fans and prompting them to lobby for a boycott of the film.
What do you think? Leave your comment below.
With international media swooping on the Stockholm riots from every angle, The Local's Oliver Gee explains why Stockholm is not burning, and how the story has been blown out of proportion. READ () »
After five nights of rioting throughout the outskirts of Stockholm, many in Sweden and elsewhere are trying to make sense of it all. The Local spoke to a mix of commentators and local politicians to get their views. READ () »
As white-collar union Saco slammed Sweden for not helping well-educated foreigners into the labour market, The Local spoke to researcher Josefin Edström about the disconnect between foreign professionals and Swedish employers. READ () »
The UK Foreign Office has issued a travel warning for Sweden after arsonists tore through several Stockholm suburbs, while Americans have been warned to stay out of the affected areas by their embassy. READ () »
With Swedish police set to call in reinforcements in an attempt to get the now five-day-old wave of arson and vandalism under control, Sweden's image abroad may have been tarnished. READ () »
For this week's secret location picture gallery quiz, we head to a city that's among the top 20 in terms of population size. Can you guess which one it is in nine clues? READ () »
Sweden's Princess Madeleine is "less nervous than she thought" about her impending walk down the aisle at Stockholm's Storkyrkan church to wed US financier Chris O'Neill. READ () »
Swedes are having less sex than ever before, a new survey has revealed, and their libidos appear to have waned too, prompting researchers to warn that "desire disorders" may be keeping Swedes from getting intimate. READ () »
More news from Germany at thelocal.de
More news from France at thelocal.fr
More news from Norway at thelocal.no
More news from Switzerland at thelocal.ch
Register now for:
> Free use of noticeboard
> Special discounts
> Weekly news roundup
> Unlimited use of discuss
“Örngott”, “luttanpluttan” and “chokladglass” »
"Hej! How is your Swedish coming along? I have received many questions on the Facebook page and in my email lately and it seems like a good idea to post the answers here. Enjoy! Question 1 – “får inte” or “måste inte” Could you please clarify for me which is the most commonly used phrase in Swedish for..." READ »
Your comments about this article:
The comments below have not been moderated in advance and are not produced by The Local unless clearly stated. Readers are responsible for the content of their own comments. Comments that breach our terms and conditions will be removed.
Even for family films, like Disney films, there is usually an option i Sweden, one can choose to go to cinema with a film thats dubbed, or a non-dubbed with original voices. Once I got it wrong and went to one that was dubbed, and I was so disappointed, it ruined the film totally. But I've also experieced to go to a cinema where a mum right behind me reads the subtitles to her children out loud, That was even more irritating, so I think it's good when one can choose.
Anyway, in many other countries is easily handled. Dubbed during daytime for kids, and English in the evening for adults. Isn't that how it's done here?
Do Swedes really dislike listening to their own language that much?
Maybe this is one reason they have so many problems convincing immigrants and other foreign residents that it's worth learning?
As i recall "The phantom menace" was a totallly crappy movie. It was so bad that i struggled to watch it in its entirety. Its far worse than the original 3 movies made in the 70ties and 80ties. Actually i think Lucas destroyed the Star wars franchise by making this abomination.
So it is actually quite hilarious that this piece of thrash is being dubbed. Just when you thought it couldnt get any worse with the retarded Jaja-binks antics, it obviously can.
Dubbing for adults is always wrong though and should never take place. If you're not familiar with the language, use subtitles and don't destroy the original dialogue, it's a form of artistic rape. If you can't handle watching something in a different language then I suggest growing up and/or evolving. Besides, it's nice learning a few new words every once in awhile.
These may or may not be good voice actors. But they certainly aren't celebrities of any stature. I've lived in Sweden for decades and I have never heard of a single one of them.
Anyway, The Phantom Menace is a power-trip fantasy movie for little boys, so I don't mind if they dub it.
I think to be upset over this we need to do it in Swedish right?
Nu jag tror det här är en dum idé. Sverige är en av de bästa på engelska från att höra Engelska på TV och på film. En stor filmproducent som GL kommer trycka andra att göra detsamma. Eller vad tror du?
But aren't English language remakes of Swedish works (like Wallander, Let me in etc) just a very expensive form of dubbing?
Why would any Swedish speaker want to watch an English translation of a Swedish work and then pretend it's the original? Or are English speakers just too stupid and provincial to be able to enjoy subtitled works?
should never have been made
There will no doubt be a spate of actors and actresses vying for these speaking parts, and then identifying themselves with the characters henceforth.
Who said Swedes have no humour ? ?
In my shop we sometime have older visitors from countries who are dubbing all movies on cinemas and TV, like France and Germany.
And, usually the only language they could speak, is their own. That's bad, specially when the world get's more international