• Sweden's news in English
 

The Swedish Teacher

If you want the answers, you just have to ask!

“flesta” or “mesta”?

Hejsan!

On my Facebook page I asked everyone to post questions that they have and here is one of them:

Kan du berätta om skillnaden mellan “flesta” och “mesta” i en post? (In English: “Can you tell me about the difference between “flesta” and “mesta” in a blog post?”)

To solve this problem we need to learn the difference between countable nouns and uncountable nouns.  Uncountable nouns are substances, concepts etc. that we cannot divide into separate elements. We cannot “count” them. For example, we cannot count “milk”. We can count “bottles of milk” or “liters of milk”, but we cannot count “milk” itself. Here are some more uncountable nouns:

  • smör (butter)
  • ris (rice)
  • socker (sugar)
  • kaffe (coffee)
  • music (music)
  • konst (art)
  • kärlek (love)
  • pengar (money)
  • elektricitet (electricity)
  • information (information)

In the examples above the nouns are uncountable both in Swedish in English, but sometimes that’s not the case. The word “news” is for example an uncountable noun in English but a countable noun in Swedish:

en nyhet, nyheter (countable noun)

(news)

en möbel, möbler (countable noun)

(furniture)

What does this have to do with the difference between “de flesta” and “det mesta”? The answer is that to express “the most” for countable nouns we use:

många – fler – flest – de flesta

(many – more – most – the most)

With a countable noun it could look like this:

många elever – fler elever – flest elever – de flesta eleverna

(many students – more students – most students – most students)

Anna har många elever I sin klass.

(Anna has many students in her class.)

Lisa har fler elever än Anna i sin klass.

(Lisa has more students than Anna.)

Göran har flest elever av alla.

(Göran has the most students.)

De flesta eleverna kommer från Tyskland.

(Most of the students come from Germany.)

With uncountable nouns we can use a little and much:

  • I’ve got a little money.
  • I haven’t got much rice.

In Swedish it would be:

mycket – mer – mest – det mesta

(a lot/much – more – most – the most)

Here are a few examples with “mycket”, “mer”, “mest” and “det mesta”:

Anna dricker mycket kaffe.

(Anna drinks a lot of coffee.)

Lisa dricker mer kaffe än Anna.

(Lisa drinks more coffee than Anna.)

Göran dricker mest kaffe.

(Göran drinks the most coffe.)

Det mesta kaffet som Göran dricker kommer från Colombia.

(Most of the coffee that Göran drinks comes from Colombia.)

Thank you for reading and have fun learning Swedish!

Sara the Swedish Teacher

Report abuse »

2 responses to ““flesta” or “mesta”?”

  1. Sigrid says:

    Det var jätteanvändbart.

    Report abuse »

RECEIVE OUR NEWSLETTER AND ALERTS
Blog updates

19 December

-t or no -t? (The Swedish Teacher) »

"Hej! There are many things in the Swedish language that can give you a grey hair or two,..." READ »

 

19 December

Editor’s Blog, December 19th (The Local Sweden) »

"Hello readers, Father Time has taken another week from us, but never fear – good old Father..." READ »

 
 
 
Latest news from The Local in Austria

More news from Austria at thelocal.at

Latest news from The Local in Switzerland

More news from Switzerland at thelocal.ch

Latest news from The Local in Germany

More news from Germany at thelocal.de

Latest news from The Local in Denmark

More news from Denmark at thelocal.dk

Latest news from The Local in Spain

More news from Spain at thelocal.es

Latest news from The Local in France

More news from France at thelocal.fr

Latest news from The Local in Italy

More news from Italy at thelocal.it

Latest news from The Local in Norway

More news from Norway at thelocal.no

813
jobs available
PSD Media
PSD Media is marketing company that offers innovative solutions for online retailers. We provide modern solutions that help increase traffic and raise conversion. Visit our site at:
psdmedia.se
The Local Spain is hiring!
The Local is seeking a new editor for our site in Spain to join our growing team of internationally-minded, driven, ambitious and clued-up journalists.
Details and how to apply
Counselling and Psychotherapy in English
Sometimes living in another culture can cause stress, confusion and feelings of sadness and loneliness. Talking to a professional psychotherapist/counsellor might help you. I am a UKCP Reg. psychotherapist. My practice is in Södermalm, Stockholm.
Contact me to discuss your options