SHARE
COPY LINK
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: soppatorsk

In Sweden, if you run out of petrol on the road you have 'soup-cod'.

Swedish word of the day: soppatorsk
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Soppatorsk is a slang word which literally means soup-cod, soppa is ‘soup’, and torsk is ‘cod’, but is not to be understood as ‘cod soup’, that would be torsksoppa. Instead the two words that make up soppatorsk have additional meanings in slang. One of the additional meanings of torsk is ‘failure’, which is the intended meaning here. The verb att torska, ‘to cod’, is to fail, or to lose, to get caught. The meaning of the noun torsk here is ‘failure’. And soppa is simply a slang term for ‘petrol’. 

The proper term for what soppatorsk means is bensinstopp, which means ‘engine failure due to running out of petrol’. It is used in the exact same way.

An additional meaning of torsk that you should be mindful of is ‘a john’, as in someone who frequents prostitutes. So you cannot call someone ‘a failure’ by calling them a torsk, that would mean calling them a sex-buyer.  

Soppatorsk is quite common in use and has been around since about 1987. The use of its two parts is also quite common. And torska, as in ‘getting caught’ or ‘losing’ is even a bit older, dating back to at least 1954. We haven’t been able to find out how long soppa has been used to mean ‘petrol’.

A few examples of the use of soppa and torska in the senses that they carry in soppatorsk are : ‘Vi har ingen soppa i tanken,’ means ‘We have no petrol in the tank’. ‘Vi torskade is a common way of saying ‘We lost’. 

Practice makes perfect, so try to use the word of the day, here are a few example sentences. 

Example sentences:

Nä, det är inte sant, soppatorsk.

No, I can’t believe it, we’re out of petrol.

Full tank tack, man vill ju inte få soppatorsk ute i vildmarken.

Fill her up please, don’t wanna run out of petrol out in the wilderness.

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is now available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon US, Amazon UK, Bokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

​​Swedish word of the day: ockerhyra

A word of the day which makes strange use of usury.

​​Swedish word of the day: ockerhyra

Ocker is the Swedish word for usury, and not the Australian for someone who “speaks and acts in a rough and uncultivated manner, using Strine, a broad Australian accent” for the Aussies out there who might recognise the term. 

Usury, of course, is when a lender makes monetary loans which unfairly enrich them. The term is used either in a moral sense, then as a condemnation of taking advantage of others’ misfortune, or in a strictly legal sense, where ocker refers to the crime of charging a higher interest rate for a loan than that which is allowed by the law. You might know an individual who does that not as a usurer, but a loan shark

But ockerhyra has nothing to do with loans or loansharks, at least not directly. The shark, however, might still be there, as you will see.

Hyra simply means ‘rent’ – in this case the rent you pay for an apartment or any other rental property. So ockerhyra means ‘usury rent’, but how can a rent be usurious? Well, it cannot since it is not a loan. What instead is meant here, is at least part of the moral sense of the word ‘usury’, whereby someone is taking advantage of another’s situation. 

Someone setting an andrahandshyra, a second hand rent, which is unreasonably high, would be setting an ockerhyra. This is a topic which The Local has previously dealt with, and there are instances to get help with that. The main reason people can get away with this is because many are desperate to find a place in the city, often Stockholm, and therefore will not alert the authorities. But also, owing to the fact that it is not a punishable crime, all that might happen is that the person subletting their place for more than is reasonable might be forced to pay some money back.

Furthermore, the word ockerhyra does not necessarily imply this type of scenario, it can also be used to generally complain about rents being too high. And many do complain about this.

Do you feel a bit upset about the sometimes absurd rents in Stockholm or in another city? Why not make use of the word ockerhyror in a conversation on the topic?

Just remember that the word is quite strong, so try not to accuse a friend of charging an ockerhyra – might be safer to just question whether they are charging a bit much. Good luck!

Example sentences:

Alltså, det är verkligen ockerhyror på nybyggnationer! Jag är sååå trött på den här skiten.

I mean come on, the rents on new builds are outrageous! I’m sick and tired of this shit.

Duncan, varför tar du ockerhyra på stället du hyr ut i andrahand?

Duncan, why are you charging an exaggerated rent on the place you’re subletting?

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is now available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon US, Amazon UK, Bokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS