Editions:  Austria · Denmark · France · Germany · Italy · Norway · Spain · Sweden · Switzerland

Swedish word of the day: julklapp

Share this article

Swedish word of the day: julklapp
Consider this article a lexical julklapp. Image: nito103/Depositphotos
14:50 CET+01:00
Our early Christmas gift to you is a festive word of the day: en julklapp means 'a Christmas present'.

If you want to say you received something 'as a Christmas present', you use the preposition i, for example: jag har fått en tröja i julklapp av min mamma (I got a jumper as a Christmas present from my mum).

At first glance, the word might be confusing, since the usual Swedish translation for the noun 'present' is simply en present (the noun gift, as regular readers will know, means something totally different and altogether not very Christmassy).

So where does klapp come into it?

Without the prefix jul-, which means 'Christmas' and whose history we've delved into before, en klapp means 'a clap' or 'a tap/pat' and is the noun form of the verb klappa (to pat or clap). One context you'll often hear it in is the phrase en klapp på axeln (a pat on the back) which is used in the same sense as the English idiom.

If you were to travel back in time and experience Swedish Christmas several centuries ago, you wouldn't find the locals shopping for chocolates or toys. Instead, Sweden had a tradition of gift-giving almost reminiscent of American Halloween 'trick or treating'.

Swedes would knock on the doors of friends and neighbours before leaving behind a small token gift anonymously, perhaps a straw or wooden ornament, usually made by hand. Often these were accompanied by a small gift tag with a jokey riddle or poem that explained the meaning of the gift.

Don't touch my julklappar via GIPHY

So the word julklapp referred to en klapp på dörren (a knock on the door), the tell-tale sign that the gift had arrived, and the noun was first recorded in the Swedish language in 1741. Before this time, it was generally only the upper classes who gave out holiday gifts, and those were usually exchanged at the New Year rather than on Christmas.

It wasn't until the later 19th and 20th century that it became more common to buy Christmas gifts, rather than make small items, as Sweden underwent industrialization and incomes rose. But though traditions may have changed, the word julklapp has survived in the Swedish language and remains a key part of the festive vocabulary to this day.

According to different traditions, in Sweden the presents might be given by the jultomte (a Swedish alternative to Santa Claus) or, er, the Christmas goat (read more on that here). In other families, the presents are simply left under the Christmas tree or exchanged between family members.

Examples

Jultomten delade ut julklapparna

Santa handed out the Christmas presents

Jag fick den i julklapp

I got it as a Christmas present

Do you have a favourite Swedish word you would like to nominate for our word of the day series? Get in touch by email or if you are a Member of The Local, log in to comment below.
Get notified about breaking news on The Local

Share this article

The Local is not responsible for content posted by users.
Become a Member or sign-in to leave a comment.

From our sponsors

Why Europe's top talent still flocks to London

London has always had a certain allure that pulls in entrepreneurs from near and far. As one of the world's most connected cities, a top financial centre and a multicultural melting pot, countless professionals from Europe and beyond are drawn to London like moths to a flame.